если уметь пропускать абзацы. и лучше, наверно, таки в русском переводе - что-то подсказывает, что он лучше аглицкого, у нас вообще испаноязычных очень хорошо переводили. а самое у К, конечно, это "выигрыши" (предуведомление читать обязательно, что-б потом не обижатся).
no subject
а самое у К, конечно, это "выигрыши" (предуведомление читать обязательно, что-б потом не обижатся).