ext_213680 ([identity profile] tacente.livejournal.com) wrote in [personal profile] shvarz 2010-02-16 02:40 pm (UTC)

А вы ее читали в оригинале? Я когда в юности прочитал по-русски, долго недоумевал, что все так с этой "Лолитой" носятся -- совершенно же дурацкое, скверным, вымученным языком написанное произведение.
Потом прочитал по-английски и понял.
Мне кажется, что за исключением нескольких случайных стихотворений Набоков в принципе не имел шансов стать хорошим переводчиком -- для этого нужен совсем другое отношение к чужому миру и чужому слову. Смешно, что у него это проявилось даже когда чужое слово было его собственным.
(Правда, вот "Другие берега" -- хороший текст.)

Post a comment in response:

This account has disabled anonymous posting.
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting