shvarz: (Default)
shvarz ([personal profile] shvarz) wrote2012-09-15 09:03 pm

Анти-интеллектуализм

Раз уж зашла речь о концентрации мракобесия справа.

Рик Санторум - не какой-то никому неизвестный политик, а вполне значимая фигура в республиканской партии. На внутрипартийных выборах, на которых республиканкцы выбирали своего кандидата в президенты, Санторум одно время лидировал, но в итоге пришел вторым, после Ромни.

И вот он говорит в своем выступлении (это не импровизация, а подготовленный текст): "We will never have the elite smart people on our side, because they believe they should have the power to tell you what to do.  So our colleges and universities, they’re not going to be on our side." - "Элитные умные люди никогда не будут с нами, потому что они верят, что они должны иметь возможность говорить вам, что вам следует делать. Колледжи и университеты тоже не будут на нашей стороне." И в ответ получает от аудитории не молчаливое удивление, а "бурные и продолжительные".

Такой открытый анти-интеллектуализм очень распространен в Штатах, хотя и редко высказывается так четко. При этом ученые и профессора остаются одними из самых уважаемых профессий в опросах общественного мнения. Удивительное явление.

[identity profile] misha-b.livejournal.com 2012-09-16 03:34 am (UTC)(link)
Замечу, что ваш перевод не вполне точен. В оригинале нет слова тоже, а скорее приравнивание "elite smart" и "colleges".

Это, конечно, не делает его высказывание менее диким, но показывает, что оно направлено именно против университетов, а не просто абстрактной элиты.

[identity profile] shvarz.livejournal.com 2012-09-16 11:24 am (UTC)(link)
"So" в данном случае может быть интерпретировано как "тоже" или "также".

[identity profile] misha-b.livejournal.com 2012-09-16 01:21 pm (UTC)(link)

Я бы перевел как "таким образом".

По сути, мне кажется, что это однозначно направлено именно против универистетов.

[identity profile] shvarz.livejournal.com 2012-09-16 01:30 pm (UTC)(link)
"So" не очень грамотно использовать как "таким образом", хотя в устной речи бывает. Тут построение фразы аналагично: "You are a man. So am I.", только глагол опущен.

[identity profile] misha-b.livejournal.com 2012-09-16 01:41 pm (UTC)(link)
Словарь с вами не согласен:


so
...
10.
for this or that reason; hence; therefore: She is ill, and so cannot come to the party.

[dictionary.com]


В данном случае именно такое употребление:
We will never blah. So our colleges and universities are not going ...

[identity profile] shvarz.livejournal.com 2012-09-16 01:47 pm (UTC)(link)
Там запятая в тексте: "So our colleges and universities, they ..."

[identity profile] misha-b.livejournal.com 2012-09-16 01:55 pm (UTC)(link)

"They" is simply a repetition to make it sound more folksy.

My dad, he used to beat me.
My mom, she was a good woman.

etc...

[identity profile] shvarz.livejournal.com 2012-09-16 02:18 pm (UTC)(link)
ОК, можно сойтись на том, что возможны обе интерпретации. Мое чувство языка, однако, ставит там однозначное "также" :) Можно поспрошать native speakers.

[identity profile] misha-b.livejournal.com 2012-09-16 07:07 pm (UTC)(link)
Ну, значит наши чувства языка расходятся :)

Можно действительно опросить носителей (это которые с носом, наверное?).

[identity profile] avva.livejournal.com 2012-09-17 02:21 pm (UTC)(link)
Я согласен с вашим оппонентом - по-моему, единственное правильное прочтение - "поэтому/таким образом, наши колледжи и университеты не будут на нашей стороне", подразумевая, что колледжи и университеты принадлежат к smart elite.

Забороли :)

[identity profile] shvarz.livejournal.com 2012-09-17 08:31 pm (UTC)(link)
Попросил также двух нативных носителей послушать клип. Обе услышали "таким образом". После моего объяснения о том, почему я услышал "также" - согласились, что формально могло быть и так, но сказали что в контексте явно "таким образом".