Date: 2010-02-16 02:40 pm (UTC)
А вы ее читали в оригинале? Я когда в юности прочитал по-русски, долго недоумевал, что все так с этой "Лолитой" носятся -- совершенно же дурацкое, скверным, вымученным языком написанное произведение.
Потом прочитал по-английски и понял.
Мне кажется, что за исключением нескольких случайных стихотворений Набоков в принципе не имел шансов стать хорошим переводчиком -- для этого нужен совсем другое отношение к чужому миру и чужому слову. Смешно, что у него это проявилось даже когда чужое слово было его собственным.
(Правда, вот "Другие берега" -- хороший текст.)
This account has disabled anonymous posting.
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting

December 2013

S M T W T F S
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
293031    

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jun. 30th, 2025 03:10 pm
Powered by Dreamwidth Studios