shvarz: (Default)
[personal profile] shvarz
Взялся читать "Microbe Hunters" by Paul de Kruif ("Охотники за микробами" Поля де Крайф) и в первой же главе, про Левенгука, наткнулся на странное выражение: "That was a man from Missouri!" ("Это был человек из Миссури!")

Из какого Миссури мог быть голландец Левенгук? Пришлось поискать.

Оказывается в Штатах есть такое выражение "I'm from Missouri, show me!" ("Я из Миссури, покажи мне!"), означающее, что человек не верит словам, а хочет лично убедиться в чем-либо. Выражение это стало популярно в 1889 году, когда Уиллард Вандайвер, конгрессмен из Миссури, употребил его в свой речи на банкете в Филадельфии: " ...frothy eloquence neither convinces nor satisfies me. I am from Missouri. You have got to show me." ("...пенящееся красноречие не убеждает и не удовлетворяет меня. Я из Миссури. Вы должны мне показать.") Отсюда понятно, почему де Крайф употребил это выражение по отношению к Левенгуку - Левенгук не верил чужим словам, он все проверял собственными экспериментами. (В русском переводе это было переведено как "Это был поистине «великий скептик».")

Интересно, что изначально эта фраза употреблялась в совершенно ином значении. Легенда гласит, что когда в одной из угольных шахт в Колорадо началась забастовка, владельцы привезли страйкбрейеров из соседних штатов, в том числе и из Миссури. Миссурийские шахтеры не знали методов добычи угля в Колорадо, поэтому им все приходилось показывать. Так родилась фраза "That man is from Missouri. You'll have to show him" ("Этот человек из Миссури. Тебе придется ему все показать.") То есть "человек из Миссури" было негативным выражением.

Однако со временем это значение утерялось, а Вандайверовское закрепилось. Да настолько хорошо, что даже породило официальный лозунг штата Миссури - "The Show Me state" ("Штат покажи мне"), который пишут на автомобильных номерах (Я видел, но не знал почему). И, кстати, на знаменитой табличке Гарри Трумана "The buck stops here" ("Фишка дальше не идет") стоявшей на столе в его офисе, с противоположной стороны было написано "I"m from Missouri" ("Я из Миссури") и он частенько поворачивал ее этой стороной к посетителям.

Date: 2011-06-20 11:04 pm (UTC)
From: [identity profile] malyj-gorgan.livejournal.com
Не 1989, а 1899.
Но даже так, выдумки это все. Доподлинно известно, что еще в 1865м году миссурийские южане-партизаны уже вовсю использовали выражение "show me" для соблазнения невинных девиц в техасе, чему есть документальное подтверждение на кинопленке. В роли ренегада-партизана Клинт Иствуд, он же outlaw Josey Wales.

Date: 2011-06-21 12:20 am (UTC)
From: [identity profile] shvarz.livejournal.com
Спасибо за поправку, а Иствуду мы не доверяем.

Date: 2011-06-21 12:41 am (UTC)
From: [identity profile] malyj-gorgan.livejournal.com
Как не доверять Иствуду? А кому ж тогда верить то? :)

Кстати, весьма неплохой фильм, с точки зрения любителя вестернов, конечно.

Date: 2011-06-21 01:32 am (UTC)
From: [identity profile] romanselyanchyn.livejournal.com
Интересно. Надо будеть попробовать употребить при общении с англоязычными, интересно как воспримут. За детальный разбор спасибо - раз прочитал, понял и наверное запомнил надолго.

Date: 2011-06-21 05:24 am (UTC)
From: [identity profile] misha-makferson.livejournal.com
>Я из Миссури, покажи мне!
В отечественном контексте это будет звучать - "Ты не п...ди, ты пальцем покажи" :-)

Date: 2011-06-21 10:38 am (UTC)
From: [identity profile] shvarz.livejournal.com
"Я из Кемерово!"
From: [identity profile] russian-o.livejournal.com
Так и знал, что ошибусь где-нибудь! И поделом! Надо лучше гуглить было. :-)
From: [identity profile] shvarz.livejournal.com
Спите оба, мне эти брехеры не нравятся, буду вводить новые грамматические нормы :)

"Граммар наци"-евская тема

Date: 2011-06-21 05:39 pm (UTC)
From: [identity profile] 8aetherous8.livejournal.com
Может быть, лучше тогда уж страйкбрейкеров, чтобы яснее звучало, что они её именно "разбивают"?
From: [identity profile] shvarz.livejournal.com
Да, я именно это и имел в виду, просто опечатался.

И так ясно

Date: 2011-06-22 05:04 am (UTC)
ext_605364: geg MOPO4 (Default)
From: [identity profile] gegmopo4.livejournal.com
Слово-то немецкое.

Re: И так ясно

Date: 2011-06-23 01:27 pm (UTC)
From: [identity profile] 8aetherous8.livejournal.com
Слова существуют ради людей, а не люди ради слов ;)

Re: И так ясно

Date: 2011-06-23 04:13 pm (UTC)
ext_605364: geg MOPO4 (Default)
From: [identity profile] gegmopo4.livejournal.com
Некоторые слова очень вредные. Ни за что не поддаются! Особенно глаголы! Гонору в них слишком много! Прилагательные попроще — с ними делай, что хочешь. Но глаголы себе на уме! Впрочем, я с ними со всеми справляюсь.

Date: 2011-06-21 08:19 am (UTC)
From: [identity profile] antimantikora.livejournal.com
Не знаю, из какого он там Миссури, но Лёвенгук опирался на великий авторитет Роберта Гука и его бестселлер о микроскопировании, вдобавок голландские лавочники тогда использовали увеличительные стёкла, чтобы рассматривать качество тканей. Они все были в этом плане миссурийцами.

Date: 2011-06-21 03:19 pm (UTC)
From: [identity profile] shvarz.livejournal.com
Я подозреваю, что де Круйф переврал некоторые факты (например, он назвал Ньютона скромным), но уж больно захватывающе пишет.

Date: 2011-06-21 10:03 am (UTC)
From: [identity profile] elisapeyron.livejournal.com
круто! спасибо. я русский перевод книги читала и не догадывалась о таком выражении. очень интересно :)

Date: 2011-06-21 03:21 pm (UTC)
From: [identity profile] shvarz.livejournal.com
Это еще что. Там есть выражения вроде "они были так же рады этому вопросу, как Уолл-стрит советскому человеку" (естественно в перевод 1953 года такое не вошло).

Date: 2011-06-21 04:32 pm (UTC)
From: [identity profile] elisapeyron.livejournal.com
подождите, дойдете до глав про чернокожее население африки... :D
я даже не знала как сыну читать. признаться, немного фильтровала текст в процессе. там и про "грязных мексиканцев" есть и вообще много прекрасного.

Date: 2011-06-21 11:30 pm (UTC)
From: [identity profile] imbg.livejournal.com
Вспомнилось "Ты что, с Урала?" из старого советского фильма. Если не путаю - "Влюблен по собственному желанию" Это к шахтерам, а не к позднему значению :)

Date: 2011-06-22 10:20 am (UTC)
From: [identity profile] nvlasova.livejournal.com
Из фильма "Самая обаятельная и привлекательная". Там эта фраза шла в связке с фразой " В ждинсы облачились самые отсталые слои населения". Так что фраза Урал не красит:))

Date: 2011-06-22 06:38 pm (UTC)
From: [identity profile] imbg.livejournal.com
Да, точно - "Самая обаятельная и привлекательная"! спасибо )

Date: 2011-06-26 03:35 pm (UTC)
From: [identity profile] abs8192.livejournal.com
http://www.koob.ru/paul_de_kruif/microbe_hunters

December 2013

S M T W T F S
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
293031    

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jun. 7th, 2025 12:57 pm
Powered by Dreamwidth Studios